NY Times가 Dog Poop에 관한 기사에서 'Poop'또는 'S'단어를 피한 9 가지 Prim 방법

영리한 제목에서뉴욕 타임즈'웨스트 할렘이 집어 올리는대로 개 주인은하지 않는다'라는 기사는 '똥', '똥'또는 물론 S 단어를 사용하지 않았을 때 신문은 평범한 자아였습니다. (이 신문은 다른 사람의 인용문에 '똥'을 사용합니다.)이 기사는 개를 치우지 않는 많은 개 주인과 함께 아이러니하게도 West Harlem의 고급화에 관한 것입니다.



어제 기사를 읽었을 때 '똥'이라는 단어가 없다는 것을 깨달았습니다. Dogster의 개똥 문제에 대해 쓸 때 제가 선택한 단어이기 때문입니다. 그러나 나는 우연히 's'단어와 다른 일반적인 용어를 피하기 위해 신문이 겪은 고통을 자세히 관찰 한 고타 미스트 기사를 읽었습니다. 다음은 prim 대안입니다.

개 먼지



끔찍한 사업



연석 수준의 재앙

쥐 테리어 민첩성

배신자 개 이탈

배설물 (5) / 개 배설물 (2)



물건 (2)

개가 남긴 것

개 남겨



강아지

이봐, 뭐라고 불러? Dogster를 위해 글을 쓴다면 어떤 용어를 선택 하시겠습니까? 나는 그것이 영국 용어에 더 가깝다고 생각하지만“개 먼지”를 좋아합니다. 그리고 나는 그것을 들었을 때, 나는 똥이 아니라 공원에서 긴 날을 마치고 집으로 돌아올 때 Jake를 둘러싼 먼지와 먼지 구름을 생각합니다. 그런 의미에서 나는 항상 로비에 개 먼지를 가지고 있습니다.

개를위한 안약

(NYCurbed.com의 사진)